Now Reading
«Моя зброя – це мій голос»: Оля Полякова з’явилася на сторінках The Times

«Моя зброя – це мій голос»: Оля Полякова з’явилася на сторінках The Times

«Моя зброя – це мій голос»: Оля Полякова з’явилася на сторінках The Times

 І розповіла про свою трансформацію під час війни

 

Оля Полякова стала героїнею британського видання The Times. В ексклюзивному інтерв’ю артистка розповіла про особистісні зміни під час війни, торкнувшись теми культурної окупації України, концертів поблизу фронту, боротьби за право представляти країну на Євробаченні та нового етапу своєї кар’єри. Також згадала про родину й мить, коли усвідомила: нині її пісні, як ніколи, потрібні людям.

Співачка зізнається, що на початку повномасштабного вторгнення боялася втратити кар’єру. На кілька місяців Оля виїхала до Франції, проте згодом повернулася в Україну. За її словами, саме в найтемніші часи люди особливо потребують музики, яка дає змогу бодай на дещицю забути про постійну напругу. Новий трек Полякової Warrior, що увійде до майбутнього англомовного альбому, став символом цієї трансформації.

«Моя зброя – це мій голос»: Оля Полякова з’явилася на сторінках The Times

«До війни я була королевою, тож для мене було незвично вдягнути обладунки й узяти до рук меч. Але моя справжня зброя – це мій голос», – каже вона.

Полякова зазначає, що концерти під час війни часто переривають повітряні тривоги, і глядачі разом зі співачкою змушені спускатися в укриття. Та після повернення атмосфера стає ще насиченішою.

«Люди хочуть хоча би на дві години забути про війну. Це справжні емоційні гойдалки: спершу всі плачуть, а потім шалено танцюють. Вони залишають там усі емоції – це катарсис», – розповідає артистка.

«Моя зброя – це мій голос»: Оля Полякова з’явилася на сторінках The Times

Оля Полякова виступала й у Харкові – місті, яке російські війська щоденно обстрілюють.

«Чим складніша ситуація, тим більше квитків ми продаємо. У Харкові концерт розкупили за 20 хвилин. Ми запитували людей, чому вони приходять, коли це небезпечно. Вони відповідають, що постійно жити під таким тиском виснажливо, і вони шукають місця, де можна хоча б на трохи забути про війну», – каже вона.

Окремо в інтерв’ю Полякова розповіла про «культурну окупацію», яку Україна пережила задовго до територіальної. За її словами, українську культуру довго вважали провінційною.

«Це був комплекс культурної меншовартості. Лише тепер – через кров, боротьбу й втрати – ми по-справжньому почали цінувати свою мову, своїх митців, свою літературу. Сьогодні ми пишаємося національною ідентичністю», – підкреслює співачка.

Читать также
«Моя зброя – це мій голос»: Оля Полякова з’явилася на сторінках The Times

Водночас Полякова визнає, що виступала в росії у 2015 році, через що наразі не має права представляти Україну на Євробаченні. Це рішення вона оскаржує.

«Моя зброя – це мій голос»: Оля Полякова з’явилася на сторінках The Times

Справжню силу музики артистка усвідомила на початку війни під час поїздки до Бородянки, яка певний час перебувала під російською окупацією. Там працівниця місцевого будинку культури попросила привезти апаратуру для дітей, бо співи й танці  допомагають їм відновитися.

«Коли вони танцюють і співають, їм вдається бодай тимчасово вимкнути травму. А ці діти бачили справжню війну й смерть», – згадує Полякова.

Читайте також: «Не хочу, щоб артистів карали за минуле»: Оля Полякова про справедливість і силу діалогу.

Фото: пресслужба артистки

0 0 vote
Article Rating
Какова ваша реакция?
Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017 Влюбился
0
Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017 Лайк
0
Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017 Нелайк
0
Created by potrace 1.15, written by Peter Selinger 2001-2017 Под вопросом
0
Subscribe
Notify of
guest
0 Комментариев
Inline Feedbacks
View all comments

© 2025 INSIDER Усі права захищені.
Будь-яке копіювання та відтворення тексту, зокрема часткове та у будь-яких формах, без письмового дозволу правовласника заборонено.


НАШІ ПАРТНЕРИ
Depositphotos